Перевод "the run" на русский
Произношение the run (зе ран) :
ðə ɹˈʌn
зе ран транскрипция – 30 результатов перевода
Wanna hear how?
- How we end up in jail or on the run?
Not my way.
Так мы окажемся в тюрьме?
Повешенными или в бегах?
- Только, если не сделаем как я скажу.
Скопировать
Originally colonized as a freighting line base in this area.
I've made the run a couple of times myself as an engineering advisor.
No Federation contacts for over a year.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Скопировать
Get those long boats back to the ship.
How about me making the run to Kingston?
You never take me anyplace.
Возвращаемся на корабль.
Как на счет того, чтобы свозить меня в Кингстон?
Ты никуда меня с собой не берешь.
Скопировать
You never take me anyplace.
How about me making the run to Kingston?
You never take me anyplace.
Ты никуда меня с собой не берешь.
Как на счет того, чтобы свозить меня в Кингстон?
Ты никуда меня с собой не берешь.
Скопировать
And those killer?
Still on the run?
Them a short time left to run.
А те убийцы?
Все ещё в бегах?
Им недолго осталось бегать.
Скопировать
Where is the knight of Capestang?
He's on the run all the time, never standing in one place.
I want to know where he is, you understand?
Если бы я знал, что вы пожалуете, я бы убрался.
-Где шевалье? -То там, то здесь. Не сидит на месте, все время в бегах.
Ответь мне, где он?
Скопировать
We won't even have to worry about her going to the cops.
After all, she's on the run after being locking up for murder.
She'll be executed for sure if she's caught.
И не нужно беспокоиться, что она побежит в полицию.
Она сбежала из тюрьмы, где сидела за убийство.
И если её поймают, то точно казнят.
Скопировать
That's it.
- Were you on the run, Micha?
- Me? Never. - The injury on your bottom would suggest that.
Готово!
Ты что убегал? - Нет.
- Откуда тогда у тебя там синяк?
Скопировать
- Okay, thanks.
If it gets worst when you're on the run, you just call me.
Of course.
- Хорошо, спасибо!
Если станет хуже, когда будете в бегах, просто позвони мне.
Конечно.
Скопировать
Before a snowflake reaches the ground, it stops snowing.
L've always been on the run.
Fleeing from the whole world.
Только что снежинка упадет, уже снова не снежит.
Я постоянно убегал.
От всего мира.
Скопировать
Sound the charge!
We have them on the run!
Take no prisoners!
Труби наступление!
Они пустились наутек!
Пленных не брать!
Скопировать
- They'll never recognise me.
You'll be on the run, in constant danger of betrayal!
I live that way now.
- А как же форма?
Без формы меня труднее узнать.
Вы будете жить, опасаясь предательства.
Скопировать
Come on over here.
This map shows the run from Emmett to El Paso.
Ln the morning, Billy, I want you to ride it and check these two places.
Идите за мной.
На этой карте показана дорога из Эммитта в Эль Пасо.
Первое, с утра, Билли, я хочу, чтобы ты съездил и посмотрел эти два места.
Скопировать
Never a moment intense Or a lyrical surge...
Always guys on the run, Always the one-night stand, Always up before the sun And off with a wave of the
Always the passion that cools, Always the bad aftertaste, Always the feeling of haste, The heart playing the fool.
Никогда нет великого момента, потрясающего своим лиризмом, почему?
Все время торопящиеся типы, все время короткая любовь, нас все время покидают на утренней заре, почему?
Все время мертвая любовь, все время пепел пожара, все время сердце меж двух дверей, меж двух стульев, почему?
Скопировать
And I stabbed.
On the run.
For 15 years, I've been on the run.
Вонзила.
В бегах.
Уже 15 лет, 15 лет в бегах.
Скопировать
Go!
They're on the run!
Come on Fernando, you'll win!
Марш!
Они вышли на трассу!
Давай, Фернандо, ты победишь!
Скопировать
On the run.
For 15 years, I've been on the run.
With a chamber maid.
В бегах.
Уже 15 лет, 15 лет в бегах.
Со служанкой.
Скопировать
The germans are attacking France
I saw some belgians They were on the run
Are we gonna have to depart?
Немцы напали на Францию.
Я видел бельгийцев, они бегут.
Нужно уходить?
Скопировать
Oh God, what are we doing? Who needs all that?
Everything is so temporary, everything's done on the run.
After all I am 28, I am a famous actress.
Господи, чем мы занимаемся, кому все это нужно?
Все временно, все на бегу.
В конце концов, мне 28 лет, я известнейшая актриса.
Скопировать
Thank you.
COSTA VALDES, THE HAWK's accomplice still on the run.
All right, boys, I'm off.
Спасибо.
Совершил побег Коста Вальдес - подручный Ястреба.
Запиши на меня.
Скопировать
You're all he has.
He's on the run and he's scared because he'll get caught.
- You don't know the heat.
Вы - всё, что у него есть.
Кэти, он в бегах, он напуган. И есть отчего. Его ведь всё-таки поймают.
- Вы не знаете, как это давит.
Скопировать
I'm happy for her.
just don't go do what I did-- look for someone to fix your broken heart then end up pregnant and on the
Ah... I don't think there's much danger of that happening.
Я рад за нее.
Хорошо, только не нужно повторять моей ошибки - пытаться найти кого-то, чтобы склеить разбитое сердце, а затем оказаться беременной и пуститься в бега.
Не думаю, что мне это грозит.
Скопировать
The alien ships are headed toward us.
I don't know if I can do this on the run, Captain, but I'II give it a try.
Do the best you can.
Корабли инопланетян летят к нам.
Не знаю, смогу ли я сделать это на ходу, капитан, но я попробую.
Сделайте, что можете.
Скопировать
I suppose.
I'll tell you one thing, after the run I've had lately,
I pity the next man I date. I'll probably rip him to shreds.
Наверное.
Одно лишь скажу. После опыта моих последних отношений мне даже жаль моего следующего ухажёра.
Я его, наверное, на клочки порву.
Скопировать
I thank you for this, G'Kar.
We've been on the run for so long, I haven't tasted fresh food for months.
Well, it's not the hero's welcome you deserve, but it will do for now.
Я благодарю вас за это, Джи-Кар.
Мы уже так давно в бегах, что я не пробовал свежую пищу несколько месяцев.
Что ж, это не тот прием для героя, который вы заслуживаете, но на первое время сойдет.
Скопировать
Where does he go?
So, you're on the run.
Where do you go?
Куда же он пошел ?
Ну,ты в бегах.
Куда бы ты пошел ?
Скопировать
Good night, Brother.
You'll be safer here than on the run.
The forest is full of soldiers.
Спокойной ночи, брат.
Тебе здесь безопаснее, чем в бегах.
Лес полон солдат.
Скопировать
I need you to close the deal.
We'll call it "The Mask" for women on the run!
- You kicked a woman senseless?
Мне нужно, чтобы ты закрыла сделку.
Мы назовем ее "Маска" для женщин, которые спешат!
- Ты оглушила женщину?
Скопировать
Have some fun
Go on the run Life can be so short
Have some fun Don't be outdone
Веселись.
Некогда унывать - ...жизнь может оказаться короткой.
Веселись и не позволяй огорчать себя.
Скопировать
# So you think you've got friends # # In high places #
# With the power to put us on the run #
# Well, forgive us these smiles # # On our faces #
Так говоришь, есть у тебя друзья на небесах божественных,
Что нас повергнуть могут в бегство?
Прости улыбки на устах нам, Но что такое власть, познаешь ты сейчас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the run (зе ран)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the run для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
